home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Czech Logic, Card & Gambling Games / Logické hry.iso / hry / Fish Fillets / script / start / dialogs_es.lua < prev    next >
Text File  |  2005-07-16  |  5KB  |  129 lines

  1.  
  2. dialogId("1st-m-cotobylo", "font_small", "What was that?")
  3. dialogStr("┬┐Qu├⌐ fu├⌐ eso?")
  4.  
  5.  
  6. dialogId("1st-v-netusim", "font_big", "I have no idea.")
  7. dialogStr("No tengo idea.")
  8.  
  9.  
  10. dialogId("1st-v-ven", "font_big", "We should go and have a look outside.")
  11. dialogStr("Deber├¡amos ir a mirar afuera.")
  12.  
  13.  
  14. dialogId("1st-m-pockej", "font_small", "Wait! I`m going with you.")
  15. dialogStr("┬íEspera! Voy contigo.")
  16.  
  17.  
  18. dialogId("1st-m-proc", "font_small", "Why isn`t anything happening?")
  19. dialogStr("┬┐Porqu├⌐ no est├í ocurriendo nada?")
  20.  
  21.  
  22. dialogId("1st-m-hej", "font_small", "Hey, player!")
  23. dialogStr("┬íOye, jugador!")
  24.  
  25.  
  26. dialogId("1st-v-navod1", "font_big", "You can control us with arrow keys and use the space bar to switch fish.")
  27. dialogStr("Puedes controlarnos con las teclas de flecha y usar la barra espaciadora para intercambiar de pez.")
  28.  
  29.  
  30. dialogId("1st-m-navod4", "font_small", "Or you can control us with the mouse -- left-click somewhere and...")
  31. dialogStr("O puedes controlarnos con el rat├│n -- click-izquierdo en alguna parte y...")
  32.  
  33.  
  34. dialogId("1st-v-navod5", "font_big", "...if we can get there without moving anything...")
  35. dialogStr("...si podemos llegar ah├¡ sin mover nada...")
  36.  
  37.  
  38. dialogId("1st-m-navod6", "font_small", "...we`ll follow your clicks.")
  39. dialogStr("...seguiremos tus clicks.")
  40.  
  41.  
  42. dialogId("1st-v-navod7", "font_big", "And when you right-click somewhere, we`ll try to get there, pushing aside all obstacles in our way.")
  43. dialogStr("Y cuando hagas click-derecho en alguna parte, trataremos de llegar ah├¡, empujando a un lado todos los obst├ículos en nuestro camino.")
  44.  
  45.  
  46. dialogId("1st-m-navod8", "font_small", "Your goal should be to get both of us outside.")
  47. dialogStr("Tu meta deber├¡a ser sacarnos a los dos afuera.")
  48.  
  49.  
  50. dialogId("1st-v-davej", "font_big", "And be careful not to hurt us. If you drop something on us or...")
  51. dialogStr("Y s├⌐ cuidadoso de no herirnos. Si dejas caer algo en nosotros o...")
  52.  
  53.  
  54. dialogId("1st-m-nechtoho", "font_small", "Oh, stop it. We`ll tell him in the next level.")
  55. dialogStr("Oh, basta. Se lo diremos en el nivel que sigue.")
  56.  
  57.  
  58. dialogId("1st-v-takdobre", "font_big", "Okay.")
  59. dialogStr("Estoy de acuerdo.")
  60.  
  61.  
  62. dialogId("1st-m-neprojedu", "font_small", "I can`t get through here. That steel cylinder is in the way.")
  63. dialogStr("No puedo pasar por aqu├¡. Ese cilindro de acero est├í en el camino.")
  64.  
  65.  
  66. dialogId("1st-m-nepohnu", "font_small", "I can`t move that cylinder. Can you help me?")
  67. dialogStr("No puedo mover ese cilindro. ┬┐Me puedes ayudar?")
  68.  
  69.  
  70. dialogId("1st-v-takukaz", "font_big", "No problem...")
  71. dialogStr("Ning├║n problema...")
  72.  
  73.  
  74. dialogId("1st-m-hmmm", "font_small", "Wow, you moved it! I could never do that!")
  75. dialogStr("┬íOoh, lo moviste! ┬íYo nunca podr├¡a hacer eso!")
  76.  
  77.  
  78. dialogId("1st-m-diky", "font_small", "Thanks, now I can go with you.")
  79. dialogStr("Gracias, ahora puedo ir contigo.")
  80.  
  81.  
  82. dialogId("1st-v-nemuzu", "font_big", "Darn it, I can`t get through.")
  83. dialogStr("Esto est├í mal. No puedo pasar.")
  84.  
  85.  
  86. dialogId("1st-v-pribral", "font_big", "I must have gained some weight.")
  87. dialogStr("Debo de haber subido algo de peso.")
  88.  
  89.  
  90. dialogId("1st-v-posunout", "font_big", "Could you push the chair a little bit to the left?")
  91. dialogStr("┬┐Podr├¡as empujar la silla un poquito hacia la izquierda?")
  92.  
  93.  
  94. dialogId("1st-v-chyba", "font_big", "Ooops! That was a mistake. Both of us have to be able to leave in order to continue.")
  95. dialogStr("┬íOh no! Ese fu├⌐ un error. Ambos tendremos que ser capaces de salir en orden para continuar.")
  96.  
  97.  
  98. dialogId("1st-v-nedostanu", "font_big", "There`s no way I can get out now. You`ll have to restart the level.")
  99. dialogStr("No hay forma de que pueda salir ahora. Tendr├ís que reiniciar el nivel.")
  100.  
  101.  
  102. dialogId("1st-v-stiskni", "font_big", "You have to press the long arrow on your keyboard.")
  103. dialogStr("Tienes que presionar la flecha grande en tu teclado.")
  104.  
  105.  
  106. dialogId("1st-m-backspace", "font_small", "Humans call it a backspace key.")
  107. dialogStr("Los humanos la llaman la tecla retroceder.")
  108.  
  109.  
  110. dialogId("1st-v-jedno", "font_big", "Whatever. It was funnier in Czech.")
  111. dialogStr("Lo que sea. Era m├ís divertido en sueco.")
  112.  
  113.  
  114. dialogId("1st-v-najit", "font_big", "The restart option is also located on the control panel.")
  115. dialogStr("La opci├│n de reiniciar tambi├⌐n est├í localizada en el panel de control.")
  116.  
  117.  
  118. dialogId("1st-m-pokud", "font_small", "If you think you would rather restart the level, no problem.")
  119. dialogStr("Si crees que deber├¡as de reiniciar el nivel, no hay problema.")
  120.  
  121.  
  122. dialogId("1st-v-znovu", "font_big", "You just have to press the long arrow on your keyboard.")
  123. dialogStr("S├│lo tienes que presionar la flecha grande en tu teclado.")
  124.  
  125.  
  126. dialogId("1st-x-ocel", "font_darkgrey", "I`m a heavy steel cylinder. It`s not easy to move me around. Such a tiny fish, like the orange one over there, simply has no chance. I could smash her without any problem.")
  127. dialogStr("Soy un pesado cilindro de acero. No es f├ícil moverme. Un peque├▒o pez, como el naranja que est├í all├¡, simplemente no puede. Yo lo podr├¡a aplastar sin ning├║n problema.")
  128.  
  129.